翻訳と辞書
Words near each other
・ Para (currency)
・ Para (Indian Special Forces)
・ Para (Vidhan Sabha constituency)
・ Para (village)
・ Para Além da Saudade
・ Para Brahman
・ Para Commandos
・ Para Cosas Buenas
・ Para District
・ Para dog-faced bat
・ Para Draine
・ Para El Pueblo
・ Para Elisa
・ Para foliage-gleaner
・ Para Fuera
Para Handy
・ Para Handy - Master Mariner
・ Para Hills Knights SC
・ Para Hills West, South Australia
・ Para Hills, South Australia
・ Para Innocens
・ Para language
・ Para Las Madrecitas
・ Para llenarme de ti
・ Para Mi
・ Para Olvidarte De Mí
・ Para One
・ PARA Pan American Championship
・ Para Para
・ Para Para Paradise


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Para Handy : ウィキペディア英語版
Para Handy

Para Handy, the anglicised Gaelic nickname of the fictional character Peter Macfarlane, is a character created by the journalist and writer Neil Munro in a series of stories published in the ''Glasgow Evening News'' between 1905 and 1923 under the pen name of Hugh Foulis.
Para Handy is the crafty Gaelic skipper of the ''Vital Spark'', a Clyde puffer (steamboat) of the sort that delivered goods from Glasgow to Loch Fyne, the Hebrides, and the west coast highlands of Scotland in the early 20th century. The stories partly focus on his pride in his ship, "the smertest boat in the tred" which he considers to be of a class with the Clyde steamers, but mainly tell of the “High Jinks” the crew get up to on their travels. He had at least one crossover with Munro's other popular character, Erchie MacPherson of ''Erchie, My Droll Friend''. The name is an anglicisation of "Para Shandaidh", which means "Peter (Paraig) son of Sandy", and he is content to describe himself as "Chust wan of Brutain's hardy sons".
The other principal characters forming the four man crew include Dan Macphail the effete (very subtly so) engineer, Dougie the superstitious ship’s mate, The Tar (real name Colin Turner) the lazy deckhand, and The Tar's replacement Sunny Jim (real name Davie Green and cousin to the Tar), as the young squeezebox-playing deck hand. Also featured is Hurricane Jack (real name John Maclachlan), Para Handy’s rather more outrageous adventurer friend. One inconsistency in the stories is that Dougie the mate has the choice of two surnames - Cameron or Campbell. Key points of friction among the crew are: transporting Ministers (bad luck), transporting gravestones (bad luck), the small boats carrying passengers across the Clyde in Glasgow called the Cluthas (in Para Handy’s view, the lowest of the low in Clyde shipping), and Macphail’s taste for bodice-ripping women’s pulp fiction.
==Stories==

The stories are set in the Firth of Clyde, Loch Fyne and occasionally the Western Isles of Scotland. The stories are loved, partly for their very Scottish humour and also for their evocation of a lost era of the life of these coastal communities when they depended completely on the water and not, as now, on road transport and the ferry service. This is a time when Gaelic was still spoken by some as their native language and everyone in the community was known to all, for good or ill. The church (the kirk) was much more significant in community life and there is a lot of humour derived from scriptural misquotations which contemporary readers, with their thorough knowledge of the Bible, would have understood. Reference is also made to schisms in the kirk, with the same humour, which could sting those who were over serious in defence of their splinter denomination.
To the connoisseur these stories give an insight to the life and attitude of the Firth of Clyde, its tributary sea lochs and the city of Glasgow. They were written as occasional pieces in the "Looker On" column in the "Glasgow Evening News" and, as such were designed to be recognisable to Glaswegians with Highland backgrounds and also those who were city bred but regularly escaped the smoke to go "doon the watter" to the Clyde resorts of Rothesay, Millport, Dunoon and Tighnabruaich. The Vital spark also makes it to Arran and, notably, Loch Fyne which were more adventurous destinations but also accessible to city dwellers by the railway steamers which Para Handy so often envies.
Some of the stories were written over the period of the First World War and give insights into the 'home front' of the time, casting it always in humorous light. This reveals the value of these popular pieces as sources which reflect the life of the community in the Edwardian and WW1 years in the area. Read alongside narrative history of the Western Front they reveal a poignancy. Many of these rural communities could be devastated by a single day's action in the war, yet the stories were lighthearted. Nevertheless the stories remained popular.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Para Handy」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.